Книга первая (BOOK ONE).
Необычный ребенок (No Ordinary Child)
1892
Глава первая (CHAPTER ONE)
СЕНТ - БИЗ, КАМБРИЯ, ВТОРНИК, 19 ИЮЛЯ 1892 ГОДА
Если бы ВЫ спросили Джорджа, почему он направился к этой скале, он не смог бы вам ответить. Тот факт, что ему пришлось войти в море, чтобы достичь своей цели, казалось, не волновал его, хотя он и не умел плавать.(1)
Только один человек на пляже в то утро проявил хоть малейший интерес к успехам шестилетнего мальчика. Преподобный Ли Мэллори сложил свой экземпляр "Таймс" и бросил его на песок у своих ног. Он не потревожил жену, которая лежала рядом с ним в шезлонге с закрытыми глазами, наслаждаясь редкими лучами солнца, не обращая внимания на опасность, с которой мог столкнуться их старший сын. Он знал, что Энни только запаникует, как тогда, когда мальчик забрался на крышу деревенской ратуши во время собрания Союза матерей.
Преподобный Мэллори быстро проверил остальных троих детей, которые с удовольствием играли у кромки воды, не заботясь о судьбе своего брата. Эйви и Мэри радостно собирали ракушки, принесенные утренним приливом, в то время как их младший брат Траффорд сосредоточенно наполнял маленькое жестяное ведерко песком. Внимание Мэллори вернулось к его старшему сыну и наследнику, который решительно направлялся к скале. Отец еще не волновался, наверняка мальчик в конце концов поймет, что ему нужно повернуть назад. Но он поднялся с шезлонга, как только волны начали покрывать бриджи мальчика до колен.
Было уже достаточно глубоко, когда Джордж достиг зубчатого выступа скалы, он ловко вылез из воды и запрыгал с камня на камень, быстро достигнув вершины. Там он устроился поудобнее и уставился на горизонт. Хотя его любимым предметом в школе была история, очевидно, никто не рассказывал ему о короле Кануте.
Его отец теперь с некоторым трепетом наблюдал, как волны небрежно накатывают на скалы. Он терпеливо ждал, когда мальчик осознает опасность, в которой он находится, когда он наверняка повернется и попросит о помощи. Сын этого не сделал. Когда первые брызги пены коснулись подошв мальчика, преподобный Мэллори медленно подошел к кромке воды. «Очень хорошо, мой мальчик,» - пробормотал он, проходя мимо младшего, который теперь сосредоточенно строил замок из песка. Но глаза отца не отрывались от старшего сына, который все еще не оглядывался, хотя волны теперь плескались вокруг его лодыжек. Преподобный Мэллори нырнул в море и поплыл к скале, но с каждым медленным броском своего военного брасса он все больше осознавал, что она находится гораздо дальше, чем он думал.
Наконец он достиг своей цели и подтянулся на скале. Неуклюже карабкаясь на вершину, он порезал ноги в нескольких местах, не выказав ни малейшей уверенности, которую ранее демонстрировал его сын. Присоединившись к мальчику, он постарался не показать, что запыхался и испытывает значительный дискомфорт.
И тут он услышал ее крик. Он обернулся и увидел свою жену, которая стояла у кромки воды и отчаянно кричала: “Джордж! Джордж!”
«Возможно, нам пора возвращаться, мой мальчик, - предложил преподобный Мэллори, стараясь не выдать своего беспокойства. - Мы же не хотим беспокоить твою мать, не так ли?”
«Еще несколько минут, папа,» - взмолился Джордж, все еще продолжая смотреть в море. Но его отец решил, что они больше не могут ждать, и осторожно стащил сына со скалы.
Им обоим потребовалось значительно больше времени, чтобы добраться до безопасного пляжа, так как преподобному Мэллори, удерживавшему своего сына на руках, чтобы помочь ему, пришлось плыть на спине, используя только ноги. Это был первый раз, когда Джордж осознал, что обратный путь может занять гораздо больше времени.
Когда отец Джорджа наконец рухнул на берег, мать мальчика бросилась к ним. Она упала на колени и прижала ребенка к груди, крича: “Слава Богу, слава Богу”, - не проявляя при этом никакого интереса к своему измученному мужу. Две сестры Джорджа стояли в нескольких шагах от надвигающейся волны, тихо всхлипывая, в то время как его младший брат продолжал строить свою крепость, слишком юный, чтобы какие-либо мысли о смерти приходили ему в голову.
В конце концов преподобный Мэллори сел и уставился на своего наследника, который снова смотрел на море, хотя скалы уже не было видно. Он впервые осознал, что у мальчика, похоже, нет ни понятия о страхе, ни чувства риска.
- Мальчик отправился к скале до начала активной фазы прилива, поэтому он шел по мелководью, а отцу уже пришлось добираться до скалы вплавь.